Пьер поднялся к месту старта и стал дожидаться там вместе с другими спортсменами, притопывая на месте и потихоньку продвигаясь к старту. Было морозно, и выдыхаемый воздух клубился легкими облачками пара. Пьер вытянул при жеребьевке восьмой номер, что было удачно: те семеро, что стартуют перед ним, успеют накатать лыжню, однако она еще будет неглубокой, и можно не бояться, что носки лыж станут на поворотах цепляться за края колеи — опасность, всегда подстерегающая тех, кому выпадают самые последние номера.
Следующим должен был стартовать он. Пьер проверил, хорошо ли держится на голове вязаный поясок, который должен был отклонять поток встречного воздуха от глаз и предохранять лоб и уши от обмерзания. Он откашлялся, прочищая горло, сплюнул на снег и встал на стартовую позицию. Весь напряженный, собранный, в последний раз разминая шею и плечи, он нетерпеливо скользил взад-вперед лыжами на месте, дожидаясь, пока судья-стартер хлопнет его по плечу и одновременно стукнет по ботинку, включая секундомер.
Пошел!
Рванувшись со старта, Пьер краем глаза отметил черную молчаливую цепочку болельщиков, стоявших за ограждением вдоль всей трассы. Он устремился вниз по склону, затем резко повернул влево, чуть выше самых первых ворот. Еще не проскочив их, он уже собрался и начал приседать, готовясь к следующим воротам и прикидывая, где предстоит поворот после того, как он их пройдет. Когда Пьер еще только начинал заниматься горными лыжами, тренер постоянно кричал на него:
«Думай на двое ворот вперед!» и «Быстрее, быстрее, быстрее!». Его приучили осторожно уходить со старта и сперва почувствовать трассу, а уже потом, когда будет набрана скорость и установится ритм, идти так быстро, как он только способен, не теряя при этом контроля над лыжами.
Он резко проскользнул в ворота справа, слегка расставив ноги для сохранения равновесия и низко присев, затем перенес всю тяжесть тела на одну ногу и наклонился в сторону горы, другая же нога со свистящим звуком каким-то конькобежным движением развернула его и потянула дальше вперед.
После резкого уклона около восьмых ворот он всем телом почувствовал, что ритм скольжения наконец-то пойман. Внутреннее беспокойство уступило место приятному возбуждению, сердце забилось чаще и громче, напряженность ушла, и, проскакивая одни ворота за другими, Пьер испытывал прилив уверенности в себе и облегчения.
Вдруг лыжи под ним сильно завибрировали и с грохотом понесли его круто под уклон к четырнадцатым воротам. Пьер изо всех сил старался сохранить равновесие. В течение нескольких секунд он испытывал подлинный ужас, когда его вынесло на участок, где стартовавшие до него успели стереть тонкий слой снега и обнажился черный обледеневший грунт. Почти сразу же за этим участком начинался третий резко уходивший вниз откос. Пьер взмахнул палками, готовясь проскочить через очень неудобные ворота слева. Лыжи снова загрохотали по голому льду и сильно завибрировали. На какое-то мгновение Пьеру почудилось, что вот сейчас он уже точно должен упасть. Он тут же перестал думать на двое ворот вперед и полностью сосредоточился на той паре бамбуковых палок, между которыми ему предстояло проскочить сейчас: холодное и бесстрастное препятствие, но для него в этот момент самый опасный и грозный противник.
Огромным напряжением воли Пьер собрал себя в кулак: губы сжаты, глаза навыкате, мозг снова работает холодно-безошибочно, уже после следующих ворот опять просчитывая все на два препятствия вперед. Пролетая вниз, Пьер почти не обратил внимания на фигуру в голубой куртке, отползавшую к краю трассы: просто не повезло кому-то из тех спортсменов, что ушли на дистанцию перед ним.
Дальше предстоял очень крутой и неприятный разворот. Пьер почувствовал, как стойка ворот больно ударила его по плечу, и сразу же — причем почти на том же самом уровне — ему пришлось делать следующий, еще более крутой разворот. Мощным толчком дальней лыжи он послал себя вперед и вверх и ощутил, как все мускулы на ноге задрожали от напряжения. Страшная трасса, после нее на ногах стоять не сможешь, да и пройти ее до конца, вряд ли удастся…
Он резко рванулся влево, чтобы объехать сбитую кем-то и не поставленную на место стойку, и чуть не промахнул из-за этого мимо тридцать четвертых ворот. Пока Пьер снова концентрировал внимание и набирал скорость, он чуть не влетел прямо лицом в очередную стойку. От неожиданности первой его реакцией было притормозить, однако, повинуясь какой-то интуитивной решимости, он устремился дальше вперед и легко, с грацией и целеустремленностью прирожденного чемпиона, успешно миновал следующие десять ворот, продолжая все время наращивать скорость.
«О боже, еще один крутой уклон?! Попался бы мне сейчас тот тип, что прокладывал эту трассу, — подумал Пьер. — Но уж этот-то уклон должен быть последним?..»
В этот момент Пьер расслышал наконец ритмические крики болельщиков. Он знал, что те всегда орут в ритме движения слаломиста, его виражам и поворотам, когда он идет особенно хорошо. Не надо слушать, подумал Пьер, нельзя ни на что отвлекаться, никак нельзя.
И тут — о господи! — Пьер оказался перед очередным крутым откосом. Он отчаянно, вложив все силы, махнул с него, как с трамплина, и помчался к финишу.
Внезапно он ощутил прилив восторга. Неплохо, совсем неплохо.
Когда все спортсмены закончили спуск по первой трассе, Пьер лидировал с отрывом в полторы секунды. Четырнадцать участников из тридцати семи сошли с дистанции и выбыли из соревнования.
Трасса второго спуска проходила по соседству с первой, и скорость на ней, как правило, была выше, так как к этому времени спортсмены обычно уже разогревались и осваивались на склоне. Но на этот раз погода ухудшилась, похолодало, набежали плотные облака, стало сумрачно, небо и снег все больше сливались, а видимость уменьшилась до критической черты. «Только бы не отменили второй заезд, — молился про себя Пьер, — господи, только бы не отменили…»